![]() |
2009.10.27. 15:30
lepke írta:Helo
Alpina B5
üdv zoli
2009.10.27. 23:03
2009.10.27. 23:43
2009.10.27. 23:52
2009.10.27. 23:58
lepke írta:Helo
Dubai![]()
![]()
üdv zoli
2009.10.28. 00:02
admin írta:lepke írta:Helo
Dubai![]()
![]()
üdv zoli
Ez már volt!!!
2009.10.28. 00:03
admin írta:lepke írta:Helo
Dubai![]()
![]()
üdv zoli
Ez már volt!!!
2009.10.28. 00:09
Oroszlan írta:admin írta:lepke írta:Helo
Dubai![]()
![]()
üdv zoli
Ez már volt!!!
A sok HP hatása.
Ma ismét sok agysejt pusztult el Zoli fejében lévő szürkeállományból.
Illetve jelenleg pusztulnak !
2009.10.28. 09:09
Oroszlan írta:Levi és Jackson !
Akkor az ígért képek:
(Celtic nemsokára berakja, még ma.)
Kézikönyv
2009.10.28. 12:04
jackson írta:Oroszlan írta:Levi és Jackson !
Akkor az ígért képek:
(Celtic nemsokára berakja, még ma.)
Kézikönyv
Köszi. Látom alapos munkát végeztél. Igen valahogy így kéne mindegyik kocsiban.
Jackson, aki megkapta
2009.10.28. 12:34
madox írta:Att530d írta:lepke írta:Helo
Ennek elment az esze
Does anyone know where i can find it?
it's really good for long trips and who drive very much in the night. it protect from the insects and the stones.
üdv zoli
Aszondja, hogy különösen este jó, mert véd a rovarok meg a kövek ellen. Nappal kerülgeti ezeket vagy mi?![]()
Fordítsd le rendesen !![]()
Egyébként tényleg gusztustalan ! Miért nem áttetsző fóliát használ akkor inkább ? Azt már itthon is szerelik, alig lehet észrevenni és jó..![]()
![]()
2009.10.28. 14:31
Att530d írta:madox írta:Att530d írta:lepke írta:Helo
Ennek elment az esze
Does anyone know where i can find it?
it's really good for long trips and who drive very much in the night. it protect from the insects and the stones.
üdv zoli
Aszondja, hogy különösen este jó, mert véd a rovarok meg a kövek ellen. Nappal kerülgeti ezeket vagy mi?![]()
Fordítsd le rendesen !![]()
Egyébként tényleg gusztustalan ! Miért nem áttetsző fóliát használ akkor inkább ? Azt már itthon is szerelik, alig lehet észrevenni és jó..![]()
![]()
Mit hagytam ki?
2009.10.28. 15:18
madox írta:Att530d írta:madox írta:Att530d írta:lepke írta:Helo
Ennek elment az esze
Does anyone know where i can find it?
it's really good for long trips and who drive very much in the night. it protect from the insects and the stones.
üdv zoli
Aszondja, hogy különösen este jó, mert véd a rovarok meg a kövek ellen. Nappal kerülgeti ezeket vagy mi?![]()
Fordítsd le rendesen !![]()
Egyébként tényleg gusztustalan ! Miért nem áttetsző fóliát használ akkor inkább ? Azt már itthon is szerelik, alig lehet észrevenni és jó..![]()
![]()
Mit hagytam ki?
A mondat első fele a hangsúlyos sztem :" it's really good for long trips and " és nem írja, hogy különösen este jó, hiszen akkor nem a really szót használná....
Sztem azért nem mindegy hogy úgy forídtod : a termék hosszú utakra igazán jó és azoknak akik sokat vezetnek éjszaka, vagy : különösen este jó
Javítsatok ki ha tévedek ! komolyan mondom, a hibákból és hülyeségeből tanul az ember !![]()
![]()
![]()
Mindenesetre az éjszakai dolgot én sem igazán értem... kint több a bogár este ?![]()
![]()
2009.10.28. 15:32
Att530d írta:madox írta:Att530d írta:madox írta:Att530d írta:lepke írta:Helo
Ennek elment az esze
Does anyone know where i can find it?
it's really good for long trips and who drive very much in the night. it protect from the insects and the stones.
üdv zoli
Aszondja, hogy különösen este jó, mert véd a rovarok meg a kövek ellen. Nappal kerülgeti ezeket vagy mi?![]()
Fordítsd le rendesen !![]()
Egyébként tényleg gusztustalan ! Miért nem áttetsző fóliát használ akkor inkább ? Azt már itthon is szerelik, alig lehet észrevenni és jó..![]()
![]()
Mit hagytam ki?
A mondat első fele a hangsúlyos sztem :" it's really good for long trips and " és nem írja, hogy különösen este jó, hiszen akkor nem a really szót használná....
Sztem azért nem mindegy hogy úgy forídtod : a termék hosszú utakra igazán jó és azoknak akik sokat vezetnek éjszaka, vagy : különösen este jó
Javítsatok ki ha tévedek ! komolyan mondom, a hibákból és hülyeségeből tanul az ember !![]()
![]()
![]()
Mindenesetre az éjszakai dolgot én sem igazán értem... kint több a bogár este ?![]()
![]()
Én is így fordítanám. Amit furcsáltam, hogy az éjjszakát kihangsúlyozza. Szó szerinti fordításban persze úgy van, ahogy írtad, én csak a kiemelést adtam vissza, szerintem nyelvvizsgabizottságon kívül ez mindegy. Bogarak, kövek nappal is vannak. Lehet azért javallt sok éjjeli vezetéshez, mert sötétben nem látszik ez a rettenet!
hát másért biztos nem...
2009.10.28. 17:10
madox írta:Att530d írta:madox írta:Att530d írta:madox írta:Att530d írta:lepke írta:Helo
Ennek elment az esze
Does anyone know where i can find it?
it's really good for long trips and who drive very much in the night. it protect from the insects and the stones.
üdv zoli
Aszondja, hogy különösen este jó, mert véd a rovarok meg a kövek ellen. Nappal kerülgeti ezeket vagy mi?![]()
Fordítsd le rendesen !![]()
Egyébként tényleg gusztustalan ! Miért nem áttetsző fóliát használ akkor inkább ? Azt már itthon is szerelik, alig lehet észrevenni és jó..![]()
![]()
Mit hagytam ki?
A mondat első fele a hangsúlyos sztem :" it's really good for long trips and " és nem írja, hogy különösen este jó, hiszen akkor nem a really szót használná....
Sztem azért nem mindegy hogy úgy forídtod : a termék hosszú utakra igazán jó és azoknak akik sokat vezetnek éjszaka, vagy : különösen este jó
Javítsatok ki ha tévedek ! komolyan mondom, a hibákból és hülyeségeből tanul az ember !![]()
![]()
![]()
Mindenesetre az éjszakai dolgot én sem igazán értem... kint több a bogár este ?![]()
![]()
Én is így fordítanám. Amit furcsáltam, hogy az éjjszakát kihangsúlyozza. Szó szerinti fordításban persze úgy van, ahogy írtad, én csak a kiemelést adtam vissza, szerintem nyelvvizsgabizottságon kívül ez mindegy. Bogarak, kövek nappal is vannak. Lehet azért javallt sok éjjeli vezetéshez, mert sötétben nem látszik ez a rettenet!
hát másért biztos nem...
2009.10.28. 17:12
Oroszlan írta:Levi és Jackson !
Akkor az ígért képek:
(Celtic nemsokára berakja, még ma.)
1. Hideg motor garázsban reggel gyújtás nélkül
2. Hideg motor garázsban reggel gyújtás ráadva
3. Hideg motor garázsban reggel gyújtás ráadva + világítás bekapcsol
4. Melegszik és fogynak a csíkok
5. Melegszik és fogynak a csíkok
6. Melegszik és fogynak a csíkok
7. Melegszik és fogynak a csíkok
8. Bemelegedett, üzemmeleg.
Kézikönyv
2009.10.28. 19:49
Oroszlan írta:Levi és Jackson !
Akkor az ígért képek:
(Celtic nemsokára berakja, még ma.)
1. Hideg motor garázsban reggel gyújtás nélkül
2. Hideg motor garázsban reggel gyújtás ráadva
3. Hideg motor garázsban reggel gyújtás ráadva + világítás bekapcsol
4. Melegszik és fogynak a csíkok
5. Melegszik és fogynak a csíkok
6. Melegszik és fogynak a csíkok
7. Melegszik és fogynak a csíkok
8. Bemelegedett, üzemmeleg.
Kézikönyv
2009.10.28. 19:51
2009.10.29. 13:38
2009.10.29. 14:32
simi64 írta:Én azért hiányolom az utolsó képet, nevezetesen:
Oroszlán lefényképezi, hogy milyen, mikor eléri a LED-eket a mutató!
![]()